1. 無料アクセス解析

英検 TOEIC 資格試験、留学経験、何も持っていない英語好きの挑戦 !

プロフィール

えいごのおに

Author:えいごのおに
英語を勉強するのが大好きです。
フリーチャト、映画、ペーパーバックが主な学習方法です。
現在、好きな海外ドラマは、「気分はぐるくる」と「The West Wing (ザ・ホワイトハウス)」です。 
留学、海外滞在(一週間以上)・居住経験は全くナシですが、
自分の日本語と同等の英語を使えるようになりたいです。
皆様、どうぞよろしくお願いします。



イラスト by 硝子の羅針盤

カレンダー

07 | 2008/08 | 09
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -

カテゴリー

最近の記事+コメント

最近のトラックバック

ブログ解析

QRコード

QRコード

predator (捕食者)と pray (獲物) の英単語としての面白い関係 


predator(捕食者) と pray(獲物) は、

天敵関係( a relationship of being natural enemies)
対義語関係( antonym) であるが、
語句の用法において面白い違いがある。

predator は、a predator, two pradators となる「可算名詞」であるが、
pray は「不可算名詞」である。
餌食・獲物として、1つ、2つ、ではなく「ひと山」扱いなのかも知れない。

predator の形容詞形、"predatory" には、
predatory pricing
(米) 掠奪的価格設定
競争相手を市場から排除するために、商品の価格を不当に低く設定すること。

prey を使ったイディオムとして、

to make a prey of 〜
〜を餌食・食い物にする

to fall / become a prey to 〜
〜の犠牲になる、とりこになる

to be a prey for 〜
〜にとりこになっている

an easy prey for 〜
いいカモ、格好の獲物

a beast of prey
猛獣・肉食獣

a bird of prey
猛禽(類)

また、prey には to prey on [upon] A(人・物)と、
そのままの形で「動詞」としての用法があるが、
predator には動詞としての用法はない

Foxes prey on [upon] rabbits.
キツネはウサギをエサとしている。

他の意味としては、
1、心配・病気などが A(人・心)を苦しめる
2、(軽蔑的) 高利貸し・詐欺師が A(人) を食い物にする
3、A(場所) を襲撃する、略奪する

因みに、prey は、
pray ( 祈る、懇願する)と同じ発音である。



にほんブログ村 英語ブログへ     

2008/05/20 12:30|類語・使い分けTB:0CM:0

類語使い分け 「使う・用いる」 


「使う」という意味で最も一般的な語は、"use" 。


1、use
道具・機器・施設などの他、体力・能力などにも用いられる。

2、 make use of
通例、useの前に形容詞を伴い、物や機会などを上手く利用すること。

3、to put 〜 to use
道具や施設を役立てることで、useの前に 形容詞を伴うことが多い。

4、employ
堅い語。目的達成のために、ある道具・方法・スキルを用いること。
また、使われていない( いなかった) モノを利用するというニュアンスもある。

5、handle
道具を手で使うこと。

6、utilize
活用する・利用する・役立たせる という意味のフォーマルな語。


例文

1と5
to use [ handle ] a saw skillfully
のこぎりを上手く使う

1と4
to use [ employ ] a pot as a vase
つぼを花瓶のかわりに使う

to employ [ use ] a vacant as a playground
空き地を運動場として使う

2と3
to make good [ the best ] use of the land
to put the land to good [ the best ] use
土地をうまく、最大限(有効)に使う

5
to wear gloves to handle the pottery
陶器の触る時は手袋をしてください

Fragile - handle with care
割れ物、取り扱い注意 !

6
to utilize natural gas for heating
天然ガスを暖房に利用する

I'm looking for a job where my abilities are better utilized.
私の能力がもっと生きるような職を探しています。



にほんブログ村 英語ブログへ    
 
2008/04/16 14:12|類語・使い分けTB:0CM:0

thunder と lighting の違い 

thunder
音だけ

lighting
光だけ

lighting bolt  
光だけ    

thunder bolt
音と光両方



にほんブログ村 英語ブログへ     

2008/02/21 18:09|類語・使い分けTB:0CM:3

腋臭 smell と odor 


axillary odor

( 話) body odor


smell が鼻で感じられるにおいを意味するのに対し、
odor は体臭など、臭いの源に視点を置いた単語。




にほんブログ村 英語ブログへ     

2008/02/18 10:46|類語・使い分けTB:0CM:0

"to do moderate excersize" と "to do excersize in moderation "の違い 

カップルで外出時、「相手のここを直して、ベスト10」 女性から男性編 』 ( 2/6 掲載)
の「第1位 食事時のお酒はほどほどにして、Please drink in moderation at the table.」
に関して、

do moderate excersize
excersize in moderation
ほぼ同じと考えていいんでしょうか?語呂が違うという点以外は


というコメントが寄せられたので、「ニュアンスは違うような気がする」という、
曖昧で適当な返答をしていたが、ネイティブに確認する機会があったので、
改めて、コメントしたい。

例を"excersize" ではなく、"drink" で考えると理解しやすいので、
こちらの例文を使用したい。

He drinks in moderation.
( 彼は、適度に酒をのむ )
直訳ではこのようになるが、ニュアンスとしては、
「彼は酒をたしなむ( ことができる/仕方を知っている)」とう意訳になり、
healthy( positive) なイメージがあるとのことである。

一方、
He is a modeterate drinker.
は、positive でも negative でもなく、neutral であり、
"He drinks sometimes." というイメージが湧くというのである。
文脈によって、良くも悪くもなるのである。

"excersize" については、"drink" 程、イメージの違いは明確ではないが、
"do moderate excersize" は、
「体にあった種目の運動を(選んで)する」というニュアンスになり、
"excersize in moderation" は、
「適度に(健康的に)運動をする( 運動していい汗をかく)」というニュアンスになる。

ただ、絶対的な違いではなく、前後関係で変わってくるし、
殆ど同義で使って、支障がでるというレベルではないという。
聞いたときに頭に自然に浮かぶイメージとして、若干の違いはあるとの事である。



にほんブログ村 英語ブログへ    

2008/02/12 12:37|類語・使い分けTB:0CM:2

dance to the music と dance with the music 


以前、11月12日にアップした「空所補充 ( 基礎編 ) 10」 で、  

  正しいものを選びなさい。
  They danced (   ) the music.
  1, to   2, with   3, on   4, in  

という問題を出した。
答えは、 1、to である。

これを、,ネイティブに確認した所、2、with も、間違いとはいえないことが分かった。
with の場合は、to dance in time with the music
の、 in time が省略されたものと解釈されると言うのである。
in time with は、in time to とも言えるが、
前者の方が、一般的かなとは、ネイティブの弁である。

そして、
to dance to the music
to dance in time with the music

意味は殆ど同じであるとの事。

では、"歌う sing" 場合はどうであろうか。

to sing to the music
to sing a song to the music

これらの表現には、激しく違和感を覚えるそうである。

強いて同じような表現を探せば、
to sing along with the music であるという。

よく使われるのは、
to sing a song
to sing in tune ⇔ to sing out of tune
 との事。

参考までに、dance を使った表現を2つ。

to dance to a different [ another ] tune
状況次第で、考え方を変える

to dance to ‥'s tune [ piping ]
人の言いなりになる


カラオケを楽しむときに、是非おつかいあれ。



にほんブログ村 英語ブログへ   

2007/12/22 19:06|類語・使い分けTB:0CM:0

suppose と assume の使い分け 


suppose は「推測するという意味で、〜だと思う」という時に、most useful word である。

assume は、意味的には、suppose とほぼ同じであるが、
ニュアンスが「 negative 」である。

I suppose Howard will retire soon.
ハワード豪首相(先のオーストラリア総選挙で彼の Liberal party は大敗した)はすぐにリタイアするだろう。

このsuppose は、選挙の結果を受けて、〜と思う、推測するという意味だが、
guess や think とほぼ同じ程度のと考えても差し支えないだろう。

これが、
I assume Howard will retire soon. となると、
日本語訳は、上記と同じでも、ニュアンスはかなり違ってくる。
話者は、ハワード首相に対して、かなり悪いイメージ:
「イラク派遣はする、京都議定書には調印しない、耄碌のハワードはとっとと引退しろ、して当然」というニュアンスがでる。

他の assume の例としては、
マイケル・フランシス・ムーア(Michael Francis Moore)監督の
「シッコ( Sicko )」(アメリカ合衆国の医療制度をテーマとしたドキュメンタリー調、
かつコメディー調のアメリカ映画)で、
" Don't assume American hospitals will help you if you get sick."
「あなたが病気になっても、アメリカの病院(医療制度)が助けてくれると思うな」
というのがあった。(記憶で書いているので、細部が違ってもご容赦下さい)
ムーア監督は、アメリカの医療制度に懐疑的で、かなり否定的に捕らえていることが、
この assumeでうかがい知れる。

sicko ‥ (米俗) 病人、狂人、変人


以上のように、日常会話において、"assume " を「推測する・思う・考える」という意味で使うことは、
避けた方がいい。かなり強いネガティブなニュアンスになる。
ムーア監督のように、「分かっていて、あえて使う」のであれば、構わないが‥。
ただ、名詞形の assumption は「仮定・仮説・小前提」の意味で、結構見かける。





にほんブログ村 英語ブログへ




2007/11/27 13:13|類語・使い分けTB:0CM:0

類語・使い分け 28 


思う・考える 2  ( 書き言葉 ) 


to hold
ある考え・意見・感情が真実であると思う。( 堅い語 )

to assume
確固たる証拠もなしに本当だと思い込む。

to presume
7 〜 8 割の可能性で本当だと思う。

to ruminate
反芻する。沈思黙考する。思いを巡らす。

to infer
既知の情報から、事実であると判断しそう思う。

to estimate
価値・規模・速さ・価格などを計算と推測で判断しそう思う。

to speculate
詳細については知らないが、原因や影響を考える。

to hypothesize
証明はないが、様々な事実から可能な限りの説明・仮説を立てる( 考える )。

to conceive
新しい考えやプランを頭の中で、あれこれと思い描く( 考える )。

to conjecture
不確かな情報・証拠で推測する。

to deduce
周知の情報・証拠を熟考して結論を出す。

to extrapolate
既知の事実に基づいて、将来起こりそうな事を推測する。

to project
今ある情報から、数量・規模・割合を予測する。

to surmise
既知の不十分な情報や知識から推測する。

to fathom
( 海事 ) 水深を測る。(通例否定文で) 人の心などを見抜く、心情を推測する、慮る。




にほんブログ村 英語ブログへ





2007/11/23 19:28|類語・使い分けTB:0CM:0

AquariumClock 2

御訪問者様

オニになる英単語

NO 401 〜 410

バックナンバーは「単語・熟語」に収録

ブログ内検索

リンク

このブログをリンクに追加する

“My”アフィリエイト紹介キャンペーン

オモシロ blog 解析 Kitt

RSSフィード

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

FC2 Blog Ranking