1. 無料アクセス解析

英検 TOEIC 資格試験、留学経験、何も持っていない英語好きの挑戦 !

プロフィール

えいごのおに

Author:えいごのおに
英語を勉強するのが大好きです。
フリーチャト、映画、ペーパーバックが主な学習方法です。
現在、好きな海外ドラマは、「気分はぐるくる」と「The West Wing (ザ・ホワイトハウス)」です。 
留学、海外滞在(一週間以上)・居住経験は全くナシですが、
自分の日本語と同等の英語を使えるようになりたいです。
皆様、どうぞよろしくお願いします。



イラスト by 硝子の羅針盤

カレンダー

07 | 2008/08 | 09
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -

カテゴリー

最近の記事+コメント

最近のトラックバック

ブログ解析

QRコード

QRコード

「象は忘れない」、象を使ったイディオム part2 


「象は忘れない」、

アガサ・クリスティのミステリーと思ったあなた。
けっこうなミステリーマニアですね。
原題は、"Elephants Can Remember"

英語のことわざ、"An elephant never forgets."
を思ったあなた。 オニ以上の"英語のオニ"ですね。

というわけで、「象さん」を使ったイディオムのパート2です。

1、"Elephants have a long memory."
は慣用表現、「象の記憶力は優れている」。
そういう"言い伝え"があるとのこと。

これから、
"He has a memoy like an elephant."

"His memory is like an elephant's."
「彼の記憶力はものすごく良い、抜群だ」
なる表現が出てきました。

ただ、一般的には、
「恨みを忘れない」「執念深い」という意味で使われることが多い。

2、"Whether the elephants fight or make love, it is the poor grass that gets trampled."
「象が争おうが愛し合おうが、踏みつけられるのは草である」
象= 強者 (強大国・大企業など)、
草= 弱者 (小国・中小企業など)

とばっちりを食うのは、いつも弱い立場の人・物であるという表現である。

前半部分 ( Whether 〜) はそのまま使って、
後半部分を "the poor grass in small countries that gets 〜"
などとして、オリジナルに使う。

3、"pink elephants" 
歌詞かなんかで目(耳)にした記憶がある "ピンクの象"。
1、酒・麻薬などによる幻覚
to see pink elephants  酩酊する、幻覚を見る
2、昔の古傷、恥ずかしい過去
というように、かなり"ぶっ飛んだ"意味である。

象といえば、「ジャングル黒べえ」の"パオパオ"を思い出すのは
オニだけであろうか。"ウラウラベッカンコー"
ちなみに、オープニングの歌、"自主規制による放送禁止"だとか。
差別表現とかあったかなぁ〜。



にほんブログ村 英語ブログへ   

2008/08/06 06:26|おにコラムTB:0CM:0

鼻は trunk, 牙は tusk, 鳴き声は trumpet, 「象」を使ったイディオム 


アメリカ共和党のシンボルマークでも知られる「象」ですが、

結構、面白いイディオムとして活躍しています。

1、(a) white elephant
a useless and obstructive thing,
a good-for-nothing
「無用の長物、大きなやっかいもの」
を表す慣用表現として知られています。

「やりたくない難儀な・面倒な仕事」の意味で
実際に使われていたのを見た記憶があります。

由来は、シャムの王様がめずらしい「白い象」を手に入れ、
その世話を一番嫌いな家来に押し付け、見張りをつけました。
その家来は、一所懸命に面倒を見たものの、
おちおち夜も寝られず、費用もかさみ、没落していったという故事からです。
( と言われている)

2、an elephant in the room
an open secret
「公然の秘密、口に出せない秘密」
象さんが部屋・室内にいたのなら、気づかないはずはないのですが、
誰も、あえて、「何で象がいるの?」等、口にしないというのがミソです。

このイディオムも、ネガティブなニュアンスで、
「贈収賄」、「不倫」など、公になれば様々な問題を
起こすものに使われるようです。

最近の用例では、
"The possibility of violence directed at presidential candidates, especially Obama, is the elephant in the middle of the room. "
「大統領候補の方々、特にオバマ候補に、
何らかの暴力が向けられる可能性( が高いこと) を誰も口にしない」
というのがありました。

とある、英語のウェブサイトによると、
elephant in the living room,
elephant in the corner,
elephant on the dinner table,
elephant in the kitchen, and horse in the corner
等のバリエーションがあるようですが、
何人かのネイティブは、「知らない」、「聞いたことない」と
言っていた物もあり、一部の人による「ネタ」的な物もあるようです。




にほんブログ村 英語ブログへ    

2008/08/05 09:09|おにコラムTB:0CM:2

goo のトラックバック練習にノッカル・「遅刻の言い訳」 


今回のテーマは、「面白い遅刻の言い訳、教えてください」


I was standing in a long line for a starbucks cafe.
「スタバの客列が長かった」
アメリカ人の言い訳 (MSN産経ニュースより)

一度言ってみたい、a poor excuse (へたな、アホな言い訳)

A daymyo's procession hinderd my way.
大名行列に行く手を邪魔された。



にほんブログ村 英語ブログへ    

2008/06/27 21:06|おにコラムTB:0CM:0

くじ長者(1000万以上当選) のいろいろデータ その4 


億万長者が128人、百万長者が3000人、
ドリームジャンボとミリオンドリーム発売中である。

平成19年度 宝くじ長者白書より、
高額当選者の様々なデータをお届けする。

最終回の今回は、
「当選金の使い道」と「今後のライフスタイルはどう変わるか」
である。


当選金の使い道
( What was the prize money used for ? )
1位 貯蓄 ( savings )  486人 42.1%
2位 借入金の返済 ( repayment of a loan )  270人 23.4%
3位 土地・住宅 ( property )  223人 19.3%
4位 旅行 ( traveling )  161人 13.9%
5位 車の購入 ( car purchase )  122人 10.0%

オニの感想
やっぱり貯蓄。高額当選をあてにしている人はまずいない。
宝くじ購入する金があったら、借金返済に回せと言いたい所だが、
住宅や車のローン等の一括・繰上げ返済に回すのなら納得。
手持ち資金が潤沢にあっても、住宅ローンは組んだ方が得になる場合が多し。

今後のライフスタイルはどう変わるか。
( How will the prize money change your life ? )
1位 変化しない ( No change ) 705人 61.0%
2位 余暇の充実 ( to free up your time )  149人 12.9%
3位 親孝行が増える ( to increase filial opportunities )  143人 12.4%
4位 家族サービスの増加 ( to spend more time with family )  141人 12.2%
5位 社会貢献度の向上  28人 2.4%
( to make more contribution to the advancement of society )    
6位 転職・退職する ( to enjoy more professional freedom )  17人 1.5%

オニの感想
充実とか増加とか、向上とか、
それらを全く行なっていなかったという訳ではないようで良かったです。
オニは地味〜に「父の日」のプレゼントを考えます。



にほんブログ村 英語ブログへ   

2008/05/25 14:22|おにコラムTB:0CM:0

宝くじ長者(1000万以上当選) のいろいろデータ その3 


「買わなきゃ当たらない宝くじ」

平成19年度 宝くじ長者白書より、
高額当選者の様々なデータをお届けする。
今回は、「保管場所」と「当選の秘訣」。

保管場所 ( storage place )
1位 机の引き出し(自宅) 286人 24.8%
( a desk drawer in the house )
2位 神棚・仏壇 170人 14.7%
( a Shinto home alter / a Buddhist home alter )
3位 カバン・ハンドバック 133人 11.5%
( a bag / a handbag )
4位 財布 128人 11.1%
( a wallet / a purse )
5位 タンス 101人 8.9%
( a chest of drawers )

当選の秘訣 ( winning secrets )
1位 運 656人 50.8%
( fortune )
2位 継続・忍耐 228人 19.7% 
( persistance / patience )
3位 日頃の行い 134人 11.6%
( daily behavios )
4位 ひらめき 118人 10.2%
( a flash of inspiration )
5位 たくさん買うこと 55人 4.8%
( weight of numbers )


オニの感想
当たるまで、買い続けるべし。



にほんブログ村 英語ブログへ   
  
2008/05/21 20:42|おにコラムTB:0CM:0

第496回「同じ誕生日の有名人いますか?」 

第496回「同じ誕生日の有名人いますか?」


FC2ブログのトラックバックテーマにのっかる。

オニは
「皇太子妃雅子さま」
Princess Masako

落合 博満(おちあい ひろみつ)
秋田県出身のプロ野球選手(内野手)・監督。2004年から中日ドラゴンズ監督。

と同じ誕生日。

さらに、検索した所、
綾小路きみまろ
渡辺裕之
ISSA (DA PUMP)
上村愛子ちゃん
と同じであることが判明。

「きみまろ」と一緒かぁ〜。


にほんブログ村 英語ブログへ     
2008/05/21 18:11|おにコラムTB:0CM:0

宝くじ長者(1000万以上当選) のいろいろデータ その2 


「買わなきゃ当たらない宝くじ」

平成19年度 宝くじ長者白書より、
高額当選者の様々なデータをお届けする。
今回は、「購入枚数」と「購入時にこだわったこと」。

購入枚数 (How many lottery tickets did you buy ?)

1位 10枚 152人 13.2%
2位 30枚 139人 12.0%
3位 20〜29枚 113人 9.8%
4位 100枚以上 82人 7.1%
5位 50〜99枚 75人 6.1%


購入時にこだわったこと (What did you look for when buying tickets ?)

1位 高額当選が出た売り場
( a ticket seller where high prize winning tickets were sold )
2位 連番・バラの割合
( the proportaion of consecutive lottery tickets and randomly numbered lottery tickets )
3位 売り場の雰囲気
( mood in a ticket seller)
4位 買う日にち
( date for special meaning )
5位 売り場の人
( sales staff )


オニの感想
一度に多くの枚数を買うというより、30枚までを買い続ける方がいいみたい。
「購入時のこだわり」の、「売り場の雰囲気」とか「売り場の人」というのは、
具体的に、どういうのが好ましいというのだろう。
当たるオーラが充満しているとか、売り場の人が福耳だとか、かな。



にほんブログ村 英語ブログへ     

2008/05/20 18:18|おにコラムTB:0CM:0

宝くじ長者(1000万以上当選) のいろいろデータ その1 


「買わなきゃ当たらない宝くじ」

平成19年度 宝くじ長者白書より、
高額当選者の様々なデータをお届けする。
今回は、「年代」と「購入暦」。


当選者の年代 ( generation breakdown )

1位 60歳 〜 ( over sixties )
2位 50〜59歳 ( in one's fifties )
3位 40〜49歳 ( in one's forties )
4位 30〜39歳 ( in one's thirties )
5位 〜29歳 ( younger than thirties )


宝くじの購入暦 ( ticket-buying background )

1位 10年以上 ( more than 10 years )
2位 5年〜10年 ( from 5 years to 10 years )
3位 1年〜5年 ( from a year to 5 years )
4位 1年未満 ( less than a year )
5位 今回が初めて ( buying for the first time )


オニの感想
年長者が有利なのは明白。
購入歴が長いということは、外れた回数・枚数も多いということ。
若年層は、宝くじを購入する資金(小金でも)があれば、
違うことに使うであろう。



にほんブログ村 英語ブログへ      
2008/05/19 17:59|おにコラムTB:0CM:0

AquariumClock 2

御訪問者様

オニになる英単語

NO 401 〜 410

バックナンバーは「単語・熟語」に収録

ブログ内検索

リンク

このブログをリンクに追加する

“My”アフィリエイト紹介キャンペーン

オモシロ blog 解析 Kitt

RSSフィード

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

FC2 Blog Ranking